Inicio Destacadas Conoce 6 palabras en lenguas indígenas que son intraducibles

Conoce 6 palabras en lenguas indígenas que son intraducibles

6 palabras en lengua indígena intraducibles
Diversidad de las palabras

¿Crees que todas las palabras pertenecientes a cada lengua se pueden traducir a otras?

Te presentamos un listado de 6 palabras en lenguas indígenas que no tienen traducción a otros idiomas y fueron recolectadas en un libro hecho por la poeta zapoteca Irma Pineda y Gabriela Lavalle, directora del Instituto Mexicano de Turismo en Houston. En este artículo te las presentamos.

6 palabras sin traducción al español

  • Amafka: es una palabra en Lajltaygi (chontal de Oaxaca), la cual hace referencia a un sentimiento de armonía, equilibrio y tranquilidad que se siente al desear buenos augurios a un ser querido.

  • Chuchumi: en Kuti’ (akateko), indica acción de mirar un punto en el vacío y perderse en él. Por ejemplo, cuando te concentras en pensar algo y fijas la mirada en un punto si prestar mucha atención.
  • Katsinkiwa’: en Tutunakú se usa para describir cuando se nubla el cielo pero no llueve.

 

  • Ndumui: pertenece al Hñahñu (otomí), y hace referencia a un dolor emocional devastador que se siente en el estómago y el corazón. La utilizan cuando ocurre algo sorpresivo y triste.

  • Papa’: es una palabra también del Tutunakú: Y explica los efectos de la luna en la Naturaleza, incluso los sentimientos de humanos y animales.
  • Esom: le pertenece a la lengua Bats’i k’op Tsotsil y denomina a las cosas que aparecen y desaparecen de la nada. Esom es más una noción del tiempo y del espacio.

Además del español, en México se reconocen 68 lenguas oficiales, mismas que se mantienen en uso dentro de los pueblos indígenas y tienen gran relación con su cosmovisión. Por tal razón, evocan actividades, olores, situaciones o acciones que les pertenecen y son específicas de su cultura.

También te puede interesar:

Angélica fue víctima de matrimonio infantil; la encarcelaron por huir

¿Cuál es el origen de la palabra “feminazi” y cómo se usa para desprestigiar al movimiento feminista?



Salir de la versión móvil